409. 헷갈리는 영어 표현 좋은정보
>
"지난주 인스타그램의 추천영상을 보고 있으면, 해외 유저가 영상의 배경음악으로서 케이팝을 사용하고 있는 경우가 꽤 많이 발견되어 인기를 실감하게 됩니다."아시아 뿐만 아니라, 세계적으로 인기를 얻고 있는 아이돌 그룹이 많은데, 영어로 이것들을 표현할 때는 어떤 표현을 써야 자연스러울까요?예문으로 검증해 보세요.
Who is your favorite singer?-너가 가장 열정적으로 좋아하는 가수는 누구야?B:I like BTS the most.- 나는 BTS를 가장 좋아해.A:I am a big fan of RM!- 나는 RM의 팬이야! B:I think BTS is the best boy band in Korea.- 나는 BTS가 한국 최고의 남자 아이돌 그룹이라고 생각해.
위키피디아의 BTS 페이지를 보면 그들을 이렇게 소개하고 있습니다.
우리나라에서는 성별에 관계없이 아이돌 그룹이라고 말하거나 남성은 보이그룹, 여성은 걸그룹이라고 말하는 경우가 대부분입니다.그런데 영어에서는 남자그룹을 지칭할 때 Boy group 보다 Boy band가 더 많이 사용됩니다 재미있는 것은, 여자그룹은 "band"라고도 하지만, 한국과 마찬가지로 "Girl group"이라고도 하는 경우가 더 많다는 것입니다.연습생 시스템이 우리나라와 일본 등 일부 나라의 것이기도 하고, 또 케이팝의 위상이 높아져서인지 지난주에는 성별에 관계없이 케이팝(idol) group이라는 표현도 자주 목격할 수 있다고 합니다.
>
>
>
기사검색을 해보면 영어권 쪽 매체에서는 Idol이라는 표현보다는 K-pop groupBoy bandGirl group과 같은 표현을 더 많이 사용하는 것을 알 수 있다고 합니다.Idol이라는 표현이 우리나라에서는 연예인의 이미지가 강한 반면, 서양에서는 장르를 가리지 않는 "우상"의 이미지가 강해서 영어권에서는 "idol group"이라는 표현이 잘 쓰이지 않는 것 같습니다.Small talk의 좋은 주제인 연예인 이야기, 오늘은 자신있게 한국 연예인들을 소개해봅시다!